| | Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal | |
| | Autor | Mensagem |
---|
Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Sáb maio 11, 2013 6:28 pm | |
| Boa tarde, num outro tópico escrevi sobre um site que tem partes da Light Novel: Ojamajo Doremi 16 / 17 traduzida em Inglês, eu vou usar as traduções em Inglês para traduzir para Português, não é um trabalho fácil, por isso vou deixar aqui algumas informações. - Cada livro está dividido em capítulos, e no site da Misa-chan, tradutora de Japonês para Inglês, cada capítulo está dividido em partes, eu vou postar uma parte cada fim de semana. - Apenas alguns capítulos foram traduzidas para Inglês, apenas irei traduzir para Português aqueles que a Misa-chan traduziu, assim que ela traduzir uma nova parte, eu irei traduzir e postar aqui. - Durante o Livro a Doremi é a narradora. - Durante a minha tradução eu mantenho os sufixos ex: Hazuki-chan; Seki-sensei etc. - Os Crecordiões serão tratados por Porons como na versão Japonesa. - A bruxa Rika é tratada por Majo Rika. - Quando uma bruxa é exposta ela transforma-se num sapo, na minha tradução estes sapos são tratados por "Majogaero". - Os três tipos de escola, "Elementary", "Middle" e "High"são tratados por "Ensino Elementar", "Ensino Médio" e "Ensino Secundário", respectivamente. -Decidi manter "Gasp" na tradução, "gasp" traduz para um suspiro de espanto, enquanto traduzia não me lembrava de palavras que pudesse usar com o mesmo significado.Notas Bloodriver do primeiro capitulo primeira parte: O pai da Doremi está a falar de si na 3ª pessoa*(1) Não consegui arranjar uma tradução melhor para isto, com estufava quero dizer que a Doremi fez aquele abanar de cabeça com as bochechas inchadas quando ficava embaraçada/chateada*(2)Livro 1, Capitulo 1: “O desabrochar da Primavera”
- Spoiler:
1ªa ParteNuma brisa gentil, uma pétala de cerejeira flutuou até ao meu quarto e pousou no meu ombro esquerdo.Deve ter voado da cerejeira, que está agora a derramar, no quintal do vizinho. Certamente.Sabe muito bem.- Não há tempo para isto agora!Ralhando com o meu reflexo no espelho, olhei para o meu penteado odango, apenas um dos lados estava pronto, e suspirei.Ah, não é penteado odango.O meu penteado chama-se “o chignon”. Sabiam?“E conseguia faze-lo em apenas cinco minutos quando estava na escola elementar…”Resmunguei para mim mesma, mas ainda assim sorri.Hoje, vou poder encontrar-me com todos os meus colegas da Escola Elementar de Misora. Isso era o suficiente para me deixar contente.Sim, todos os graduados das Classes 1 e 2 do Sexto Ano da Escola Elementar de Misora vão reunir-se.Ah, isto não serve.Eu acho que há algumas pessoas que estiveram a ler isto, mas não sabem nada sobre mim, certo?Eu vou fazer uma breve apresentação. Oh, aqueles que já me conhecem podem passar esta parte à frente.Prazer em conhecer-vos. O meu nome é Harukaze Doremi!No mês passado, eu graduei da Escola de Ensino Médio de Misora com notas magníficas, e fui aceite na Escola de Ensino Secundário de Misora. Sou a rapariga de 15 anos mais feliz do mundo!E apesar de ser uma aluna normal do ensino secundário, houve tempos em que eu era algo chamado “aprendiz de bruxa”.Uma “aprendiz de bruxa” é alguém que treina para que se possa tornar numa bruxa.No que toca a como me tornei uma “aprendiz de bruxa”, aconteceu quando por acaso me deparei com MAHO-do, uma loja que vendia talismãs mágicos, quando estava no terceiro ano do ensino elementar. Ai, expus a dona da loja, Makihatayama Rika-san ou Majo Rika, como “bruxa”.Por causa disso, Majo Rika transformou-se num “Majogaero”, um tipo de criatura misteriosa que lembra, mas que não é, um sapo ou um insecto.De acordo com a “Maldição Majogaero” conjurada pela Rainha do Mundo das Bruxas de á dois reinos atrás, o humano que expuser uma bruxa tornar-se-á uma “aprendiz de bruxa”. Ela terá de passar nos exames de aprendiz, começando do Nível 9, até ao Nível 1, para quebrar a maldição. Se ela não for capaz de se tornar numa verdadeira bruxa, a maldição não pode ser quebrada.Muito aconteceu, e eu obtive o direito de me tornar uma bruxa e fazer com que a Majo Rika voltasse á sua forma original. Contudo, após uma discussão com as minhas melhores amigas e companheiras aprendizes Fujiwara Hazuki-chan, Senoo Aiko-chan, Segawa Onpu-chan, Asuka Momoko-chan e a minha irmã mais nova Pop-chan, nós decidimos que não queríamos ser verdadeiras bruxas.Nós tínhamos uma razão para não querermos ser bruxas, que têm grande poder mágico. Quanto a isso...“Doremi-! O que é que estás a fazer?! Se não te despachares, vais chegar tarde á reunião-!”A voz da Mãe chegou acima das escadas. Em choque, olhei para o meu despertador. Eram 10:40.Oh não~, a reunião começa às 11!Olhei para o espelho mais uma vez, e comecei um meu outro chignon.Outro sorriso apareceu na minha face.Quero ver toda a gente em breve.Há muitos que eu não tinha visto desde a cerimónia de graduação. Há alguns que foram para escolas diferentes, e outros que se mudaram de Misora.A propósito, a minha melhor amiga Hazuki-chan, que tinha sido aceite na Academia Karen Girls’ e eu fomos para escolas diferentes. Contudo, nós encontramo-nos todos os sábados nas nossas casas ou na biblioteca, por isso vejo-a muitas vezes.Ai-chan voltou para Osaka, e no último ano, ela foi a Shikoku numa excursão da escola do ensino médio. Apesar do Avô dela estar doente nessa altura, ela ainda consegui ir até á estação de Shinosaka, encontrá-mo-la ai.Depois disso, a família da Ai-chan começou a tomar conta do Avô, e penso que ele já foi numa viagem para o “Céu”.Foi um momento de verdadeiro destino, e toda a família permaneceu junta através dos esforços da Ai-chan, mas ele morreu em menos de dois anos. Eu não percebo a vida.Contudo, a Ai-chan comentou,“Ele está mesmo calmo, e parece estar tão bem recentemente”Por isso, a mãe dela cuidou dele até ao fim, concluindo o seu serviço filial, e por causa disso não se sentiram muito deprimidos pela morte dele.É claro, eu não tenho visto a Momo-chan, que foi para Nova York, à quase 3 anos. Contudo, envia-mos e-mails uma á outra todos os dias. É uma pena que ela não possa vir hoje.Quanto á Onpu-chan… Nós tinha-mos mantido contacto até à um ano e meio, mas quando o ano novo começou, nós perdemos contacto. A última vez que a vimos foi à aproximadamente um ano.Para a reunião de hoje, Hazuki-chan, que maneja os assuntos da Classe 2, disse-me que a Onpu-chan tinha enviado uma resposta rápida a dizer que ia faltar.O que se passa com a Onpu-chan? Estou preocupada.A propósito disso, a Ai-chan não confirmou a presença dela. Quando falámos ao telefone recentemente, ela disse,“É claro que estarei lá!”Bom, é a Ai-chan. Penso que ela se esqueceu de confirmar.Por fim, a Hana-chan… Eu não a vejo desde que a Majo Rika fecho a MAHO-do e voltou para o mundo das bruxas com a Lala, a Dodo e as outras fadas.Quando estávamos no ensino médio, Hazuki-chan e eu falávamos da Hana-chan cada vez que nos encontrávamos, mas acabávamos sempre a chorar, por isso esse tópico tornou-se tabu entre nós.É claro, o postal sobre a reunião não poderia chegar ao mundo das bruxas, por isso a absência da Hana-chan estava confirmada.Hana-chan, como estás?Tenho a certeza que ela está a trabalhar muito para se tornar na nova Rainha do Mundo das Bruxas, sobre a tutelagem da Majo Rika…Foi então, que a voz da Mãe se ouviu outra vez.“Doremi-! Não vou perder tempo contigo se estiveres atrasada-!”“Sim, sim, estou a ir!”Atirando a minha mala cor-de-rosa, que era igual à da Hazuki-chan, sobre o meu ombro, saiu do meu quarto a toda a velocidade.Enquanto descia as escadas, senti um dos alfinetes que prendia o meu chignon começar a ceder,“Wahh!”Infelizmente, falhei um degrau,“Uwaaaaaaah-!”E tropecei e cai.“Au…”“Tropeças-te e cais-te outra vez~? Tu não mudas nem depois de teres entrado no ensino secundário, irmã”Pop, que tinha emergido da sala com a Mãe e com o Pai, comentou com uma cara de traquina.“Que tom é esse! É assim que falas com a tua irmã mais velha que é agora uma aluna do ensino secundário?!”Eu olhei para a Pop enquanto ela andava,“Eu falo sempre assim. Tu só entraste no ensino secundário porque a Hazuki-chan ajudou-te com os teus estudos, e só passaste à tangente!”Gasp! E eu tinha acabado de dizer que tinha sido aceite com notas magníficas…Boo-hoo-hoo.Desculpem, eu menti.Como a Pop disse, a Hazuki-chan, que não precisou de exames, ajudou-me com os meus estudos desde Outono do ano passado até á véspera dos exames. Ahahaha….“Parece que não estás ferida. Mesmo sendo aluna do secundário, Doremi continua a ser a Doremi. Hahahahaha”O Pai ria-se enquanto me ajudava a levantar-me.“Oh, há muito tempo que não fazias o teu penteado odango”A minha Mãe. Nota sempre qualquer mudança na filha dela.“Passei meia-hora a trabalhar neles, mas agora estou toda despenteada…”“Então é por isso que estás atrasada. É difícil de fazer este estilo com cabelo mais curto, não é? Deixa-me tentar”Swish swish swish!Uns segundos depois, a Mãe tinha refeito os meus chignons.“Oh, isso é engraçado. O pai gosta deste penteado odango” *(1)“Chamam-se chignons…”Enquanto eu estufava as minhas bochechas, a Pop aparece com mais um comentário.*(2)“Curtas-te o cabelo quando aquele rapaz que gostavas do oitavo ano te rejeitou. Porque é que queres pentear o teu cabelo em chignons outra vez?”Duplo gasp! A por sal nas feridas do meu coração que eu queria esquecer!No mesmo momento em que eu ia nega-lo, a Mãe disse,“Doremi, estás atrasada!”“Wahh, não vou chegar a tempo!”Enquanto me calçava em pânico, o Pai perguntou,“Espera um momento! Eu nunca ouvi nada acerca de tu gostares de algum! Doremi, quem é ele?!”“Está tudo bem, deixa a estar! Não lhe perguntes sobre o passado. A propósito, quando estava a limpar o quarto esta manga, encontrei uma cana de pesca que não tinha visto antes…”“Gasp!”“Vamos falar acerca disso”Graças à Mãe, que puxou o Pai pela orelha e o levou de volta á sala de estar, as minhas velhas feridas não receberam mais dor.2ª Parte“Aquela Pop é tão irritante” Disse para mim mesma enquanto corria até á Escola Elementar de Misora, onde ia ser a reunião. As finanças da nossa família estão muito baixas neste momento, mas mesmo assim, a Pop quer ir para a Academia Karen Girls’. A academia Karen Girls’ é uma escola de ensino médio, secundário e universitário. A faculdade de música, que é onde está a Hadzuki-chan, é especial pelos seus professores, que são todos músicos famosos. Muitos dos graduados da escola tornaram-se compositores profissionais e artistas. Alem disso é uma escola privada, por isso as propinas são muito caras. Devido ao decréscimo da moda de pesca na montanha, o Pai, que trabalha como escritor sobre Pesca com Mosca, viu a sua carga de trabalho diminuir. Recentemente, ele começou a escrever sobre pesca no mar. Acerca da Mãe, ela está a dar aulas de piano em casa a crianças da pré-escolar para manter as finanças, mas… Por causa disso, o Pai tem estado a resmungar sobre não poder comprar uma nova cana-de-pesca para pesca no mar. Mas parece que ele acabou por compra-la… A Mãe deve estar mesmo zangada. Eu como estou numa escola pública, as propinas são baratas e por isso a família não tem de gastar muito. Contudo, a Pop tem talento com o piano, espero que ela consiga continuar com isso. Bom, isso se ela entrar na Academia Karen Girls’. E como eu, visto que somos feitas do mesmo ADN dos nossos pais, ela também está a ter dificuldades com os exames dela. Quando ela estava no Quinto ano, ela teve aula com a Seki-sensei, por isso tanto a Mãe como a Pop estavam mais tranquilas. No entanto, a Pop vai ter de usar as suas capacidades individuais para passar no exame. Ah, a Seki-sensei foi uma estudante da Academia Karen Girls’,não foi? Ok, eu vou consultar a Seki-sensei durante a reunião, e vamos motivar a Pop para que ela entre na Academia Karen Girls’.3ª ParteAs cerejeiras no pátio da Escola Elementar de Misora, que fica num planalto banhado pelo sol, também nós estávamos a chegar. *(trocadilho, é usado shedding para as cerejeiras e para quem chega à escola, shedding pode ser traduzido como deixar cair as folhas no caso da cerejeira e parar ou chegar a um sitio no caso das pessoas.)Ainda é só o principio de Abril, por isso é um bocado triste.Oh bem, tivemos um inverno quente este ano, por isso as flores desabrocharam mais rápido que o habitual. Não se pode fazer nada em relação a isso.-Mas não é hora de ficar parada a admirar o cenário.Os ponteiros do relógio da torre acima do portão principal da escola estavam perto das 11.Oh não, estou atrasada!Com falta de ar, corri em busca da velha sala de aulas para a Turma 1 do 6º ano.“Rua!”Ecoou o som de todos na sala.“P-p-para que foi isso~?!”Com uma expressão que fazia pena, cocei a minha cabeça, e a Tamaki Reika respondeu sarcasticamente,“Não mudaste nada, nem como estudante do ensino secundário, Harukaze-san”Tamaki~! Tu é que não mudaste!Assim que ia responder, lembrei-me que a culpa era minha desta vez.“É bom ver-te outra vez.”Esta foi uma resposta digna de um adulto.“Agora que a Harukaze está aqui, podemos finalmente começar?”“Sim!”No momento em que estávamos a sentar-mo-nos nos nossos velhos lugares,“Seki-sensei!”Yokokawa Noboku-chan tinha a mão no ar.“O que foi, Yokokawa?”“Uma vez que não estamos a ter aulas agora, podemos colocar as mesas em forma de “U”? Acho que seria melhor, podia-mos ver-nos uns aos outros mais facilmente.”“Boa ideia, Nobuko-chan! Seki-sensei, vamos fazer isso!”Concordei de imediato com a ideia, outros juntaram-se de seguida. Toda a gente pegou na sua mesa e colocou-as em forma de “U” em volta da Seki-sensei.Por alguma razão, a Nobuko-chan sentou-se ao meu lado.Como a Momo-chan e a Hana-chan faltaram, eu estavam com algum receio de não ter ninguem para falar com. Devia ter ficado aliviada, mas senti-me um bocado estranha.O que é que era tão estranho?É verdade! Miho-chan.Maruyama Miho-chan, era ela que se sentava sempre junto da Nobuko-chan.Quando as turmas do 5º ano se misturaram, as duas encontraram-se. Nobuko-chan, que adora usar a sua imaginação e quer ser escritora, e Miho-chan, que estava sempre a perder-se nos seus sonhos de se tornar artista de manga, as duas tornaram-se uma dupla que criou muitas mangas interessantes, algumas engraçadas, algumas tristes, e outras surpreendentes, e nós gostávamos de ler todas.Mesmo quando entraram para o ensino médio, mantiveram-se melhores amigas, submeteram os trabalhos delas para diferentes revistas de manga shojo. Mesmo quando não foram seleccionadas para publicação, as mangas delas recebiam sempre boas críticas.Pensei que chegariam a prós juntas algum dia, mas o que se passa agora?...Curiosa, deitei um olhar à Miho-chan, que estava no lugar mais afastado de nós.Miho-chan estava a olhar para baixo, mas depois ela olhou para nós por um momento, como se tivesse curiosa sobre a Nobuko-chan.No entanto, assim que reparou que estava a olhar para ela, voltou a olhar para baixo.Mas o que é que se passou entra ela e a Nobuko-chan?Com a minha habitual mania de meter o nariz onde não sou chamada, levantei a cabeça para perguntar à Nobuko-chan.De repente, a porta da sala de aula abriu-se com força, e uma face nostálgica mostrou-se.“Desculpem o atraso! Como está toda a gente?”Era a minha melhor amiga, Ai-chan.3ª Parte Cont.“À tanto tempo, Ai-chan!”Antes que podesse ter ido ter com ela, a Nobuko-chan já estava a abraçar a Ai-chan.“Nobu-chan, parece estar tudo bem contigo!”Ao afastar-se dos abraços da Nobu-chan, a Ai-chan veio ter comigo,“Doremi-chan, parabéns ao teres conseguido entrar no ensino secundário!”“Obrigado! Yay!”A sorrir, tivemos um momento de high five.“Estava preocupada. Não envias-te uma resposta a confirmar a tua presença hoje, e também não te consegui contactar.”“Desculpa, desculpa. É que havia tanta coisa e confusão. Mas eu disse-te durante a nossa ultima chamada que eu com certeza que vinha”“Isso é verdade, mas... “Nesse momento, ouvimos a Seki-sensei a aclarar a voz.Em pânico, a Ai-chan olhou para a Seki-sensei,“Ah, Seki-sensei. Desculpe-me por estar atrasada”A Seki-sensei respondeu com um sorriso irónico“Esse não é o problema, Senoo, de que turma é que graduaste?”“Turma 2...”A Tamaki levantou-se e disse,“Senoo-san, esta é a sala da turma 1!”“Ahh-!”Ai-chan gritou, a boca dela estava tão aberta que eu perguntei-me se o maxilar não se tinha soltado.A turma toda estava a rir-se.Mas, ela ainda é a nossa Ai-chan, uma nativa de Osaka.“Não telefonaste? Não telefonaste? Desculpem por ter sido tão rude!”Ela seguiu com uma piada velha dos “Gatos Malucos”. Contudo, a Seki-sensei foi a única que percebeu a piada. O resto de nós ficaram em silencio e sem perceber.“Aha, ahahaha. O que se passa, não conhecem esta piada lendária dos “Gatos Malucos”?”“Senoo, isso é muito velho.”E com esta resposta da Seki-sensei, Ai-chan riu-se embaraçada.“Adeus!”Ela saiu a correr.Algum tempo depois, riso podia-se ouvir na sala do lado. Ai-chan estava provavelmente a relatar o seu engano das salas.Ai-chan é mesmo assim. Ela tem o poder de mudar o humor de toda a gente num instante.Ouvi da Hadzuki-chan que a reunião da turma 2 não estava a correr tão bem por causa da ausência da Onpu-chan, mas graças à Ai-chan a atmosfera ficou melhor num apice.Falarei mais acerca da Ai-chan mais tarde. A nossa reunião também estava a ficar bastante interessante.Primeiro, a Seki-sensei fez-nos perguntas a cada um, perguntou-nos sobre as nossas memorias do Ensino Médio e sobre a nossa situação actual.“Então, com quem devemos começar?”Rinno Masato-kun, o membro do comité da nossa turma, respondeu de imediato.“Hmm, numero 1 é...?”Examinando o nosso grupo, a Seki-sensei perguntou outra vez.Itou Kouji-kun, que é o numero 2, respondeu.“É a Asuka-san.” “Estive em contacto com constante com a Momo-chan. O pai dela está a meio de um grande projecto na China, por isso ela vai voltar ao Japão este outono.”Depois de me terem ouvido, os rapazes ficaram mais contentes. A Momo-chan pode ser uma cabeça no ar, mas ela é muito sincera, por isso ela é popular entre os rapazes.E com isso, começamos a falar de nós mesmos, a começar pelo numero 2, Itou-kun.Seguindo a ordem, contamos à Seki-sensei acerca das nossas memorias sobre o ensino médio que ela não sabia, e também acerca da escola secundária em que entramos, e sobre as coisas que temos estado obcecados mais recentemente.De todos, o Kotake foi quem toda a gente estava interessada.Nos tempos da elementar, ele era um piadista que era ainda mais baixo que eu, mas depois de entrar-mos no Ensino Médio ele começou a crescer, e ele já tem 1m e 80cm.Como bónus, ele tornou-se no capitão da equipa de football durante o Ensino Médio, e ele ficou muito popular com as raparigas.Mas de tudo isto, ele rejeitou-me!Eu vou elaborar melhor nisto mais tarde, mas desde que entrei na sala de aula hoje, ele ainda nem sequer olhou para mim.Aquele Kotake...!Desculpem, voltei a falar fora de tempo acerca dos meus sentimentos.Ao contrario de mim, a Seki-sensei era toda sorrisos enquanto ouvia as histórias de crescimento dos estudantes dela.Contudo, houve uma história que alterou a expressão da Seki-sensei.Miho-chan, que eu tambem estava interessada em ouvir, só falou sobre ter sido aceite numa escola secundaria privada que tem um departamento de manga. Sem ser isso-“Nada de interessante aconteceu no ensino médio”Ela disse, antes de acabar a história dela.Mas ela e a Nobuko-chan tinham andado a criar manga juntas durante o ensino médio...Ah, por falar nisso, Nobuko-chan, tal como eu, entrou na escola secundaria de Misora.Porque não está ela na mesma escola que a Miho-chan?Vou tentar perguntar mais tarde.4ª Parte“Doremi-chan, como foi a reunião da turma 1?”Perguntou a Ai-chan enquanto entravamos no auditório onde as turmas 1 e 2 estavam a ter uma festa.“Mais ou menos, acho eu.”Respondi vagamente.“O que estas a dizer, Harukaze-san! Diverti-mo-nos tanto a falar sobre a nossa cerimonia de graduação!”Shimakura kaori-chan, que estava perto a tirar fotos de toda a gente, ripostou, enquanto ajustava os óculos dela.“Isso foi quando a Doremi-chan se trancou na MAHO-do, não foi?”Disse a Hazuki-chan, as lentes do óculos dela brilhavam na luz.“Tens razão! Nunca me vou esquecer, foi uma cerimonia de graduação única.” Acrescentou a Ai-chan.“Kaori-chan, não digas coisas desnecessárias~! Toda a gente gozou comigo sobre isso até agora.”A restante metade da reunião da turma 1 foi muito divertida, com toda a conversa sobre a nossa cerimonia de graduação, mas foi muito embaraçoso para mim.Nesse momento, ouvimos as vozes da Seki-sensei e da Nishizawa-sensei, a professora da turma 2, a cantarem.A Nishizawa-sensei casou-se um ano antes da Seki-sensei, e estava agora com licença de maternidade. Ela veio hoje com o bebé dela.A música que o duo feliz estava a cantar era o dueto “Oyome Samba”. No principio, a Nishizawa-sensei teve que forçar a Seki-sensei a cantar, mas ela aceitou aos poucos, e as duas acabaram por dançar e cantar juntas, antes de serem banhadas por aplausos.A Nishizawa-sensei tomou o microfone para fazer um espetaculo sozinha, até que o bebé começou a chorar a forçou a largar o microfone reluntantemente.Depois disso, toda a gente teve um turno para cantar.Sagawa yuuji-kun, Oota Yutaka-kun and Satou Jun-kun’s SOS Trio and Sugiyama Toyokazu-kun and Ogura kenji-kun’s Toyoken combo entraram numa competição de piadas sem graça. Foi tudo muito engraçado, mas a Hazuki-chan, Ai-chan e eu ficamos num canto da sala, a ter um bocado de conversas de raparigas.A Ai-chan começou.“Doremi-chan, como é que está a tua relação com o Kotake?”Estava um bocado hesitante ao responder, mas conhecendo a Ai-chan ela is pressionar até saber o que se passava, abri a minha boca pesada.“Não se está a passar nada. Não houveram novidades desde daquela altura...”“Estou a ver... De qualquer forma, porque é que demoraste tanto tempo a escrever-lhe uma carta de amor?”“Bem, isso é minha culpa...”Admitiu a Hazuki-chan com remorso.“Não é culpa tua, Hazuki-chan.”Respondi de imediato.~~~~~A história foi assim. No outono do nosso oitavo ano, a Hazuki-chan estava a dar-se muito bem com o Yada Masaru-kun, e eu comecei a resmungar com ela acerca disso.“És uma sortuda... Porque é que não consigo encontrar um namorado maravilhoso? Será porque não tenho girl power suficiente?”“Isso não é verdade. Há um rapaz que vê todas a virtudes da Doremi-chan, e que eu acho que gosta da Doremi-chan.”“A sério?! Quem, quem, quem?!”“Não sabes mesmo?”“Não de todo”“És mesmo distraída...”Impaciente, a Hazuki-chan começou a falar da altura em que eu me tranquei na MAHO-do durante a cerimonia de graduação.“Toda a gente estava a tentar ajudar-te. O Kotake-kun também estava lá, a fazer o melhor que podia para te tirar de lá. Não te lembras?”“Tens razão. Kotake... Ele disse que toda a gente da turma gostava de mim.”“O que é importante é o que veio antes disso. No principio, o Kotake-kun começou a frase com “Eu”, mas depois ficou embaraçado, por isso mudou a frase para “Toda a gente aqui gosta de ti.”.”“En-então, o Kotake gosta de mim?”“ Sim, desde sempre. Toda a gente na turma sabia.”“A sério?... Por falar nisso, houveram alturas em que o comportamento do Kotake me chamou a atenção.”“Durante a visita de estudo da escola, certo?”Perguntou a Hazuki-chan.“S-sim... Quando escorreguei na casca de banana que o Kotake atirou na encosta do Monte Kiyomizu.”“Havia uma lenda que diz que morrias em 3 anos se escorregasses naquela encosta.”“Sim, sim. Eu estava muto assustada nessa altura, por isso o Kotake caiu de propósito também.”“Ele estava a tentar animar-te, porque estavas mutio assustada.”“Estou a ver... Oh, Eu estava muito deprimida por ser tão desajeitada, e quando fui falar com a Seki-sensei, o Kotake esgueirou-se comigo, apesar de não sermos de grupos diferentes.”“E quando fomos acampar, foi o Kotake-kun que carregou a Doremi-chan quando torceste o tornozelo.”“Isso também aconteceu... Então, o Kotake gosta mesmo de mim...”Desde então, comecei a reparar mais no Kotake, e os meus olhos começaram a segui-lo naturalmente.O Kotake, que costumava ser um piadista durante o ensino elementar e estava sempre a gozar comigo, começou parecer-se com uma pessoa diferente.Antes que tivesse dado conta, ele já era mais alto que eu e estava devoto ao football, e ele tornou-se numa pessoa mais fixe. Para alem disso, quando olhava em volta dele, comecei a reparar que as raparigas mais novas tambem andavam a olhar para ele com olhos de adoração.Comecei a ficar desconfortável com a situação, e fiquei a noite toda a escrever desculpas por não ter reparado que ele gostava de mim numa carta, e também para se tornar meu namorado. No dia seguinte, chamei o Kotake e dei-lhe a carta.Desde então, tenho esperado e esperado, mas ainda não recebi uma resposta. Depois disto, o Kotake tornou-se no capitão da equipa de football e ficou muito ocupado. No 9º ano, ele mudou de turma, e temos estado assim desde de então~~~~~Depois de ouvir a minha história, a Ai-chan comentou:“Então foi isso que aconteceu... Não é esquisito que ele não te tenha respondido por mais de um ano e meio?”Ela olhou para mim com pena.Suspirei como uma heroína num drama trágico, e respondi:“Fui completamente rejeitada.”Contudo, a Hazuki-chan, que estava a ver o Kotake cantar “Tsubasa wo kudasai”, a musica de ânimo da selecção do Japão, murmurou:“Eu não acho...”“Porque não! Já passou um ano e meio, certo?”Perguntou a Ai-chan de imediato.“A Doremi-chan pode pensar que foi rejeitada, mas eu acho que o Kotake-kun está só envergonhado, assim como a Doremi-chan. Se calhar ele está só em choque?”“Hmm? ...Ahh, isso pode ser verdade.” Disse a Ai-chan.“Ele provavelmente tem pensado em dar uma resposta durante este tempo todo, mas demorou mais tempo que o habitual...? Explicou a Hazuki-chan.“Se for esse o caso, eu vou perguntar-lhe acerca disso!”A Ai-chan começou a andar em direcção do Kotake, mas agarrei-lhe o braço em pânico.“Es-espera um minuto! Chega de falar sobre mim, o que se passa contigo, Ai-chan?”“O que é que se passa comigo?”“Arima-kun.”“Oh, Anrimaa? Acabei com ele.”“Acabas-te com ele?!”A Hazuki e eu gritamos em uníssono.“O que aconteceu?”“Quando estávamos no 7º ano, estávamos a dar-nos bastante bem, éramos um duo de comédia fantástico e tudo. Mas o Anrimaa, que era suposto fazer de idiota, estava sempre a fazer piadas sobre mim.A Ai-chan fez um punho com a mão dela, mostrando que estava zangada.~~~~~“Ele andava a espalhar rumores de como “nós nos vamos casar no futuro!”. Claro que fiquei zangada e acabei logo com ele!”“S-s-só por causa disso?...”Murmurou a Hazuki-chan, chocada.“Então, Ai-chan, estás interessada em alguém neste momento?” Perguntei.“Estou obcecada com isto agora, o amor está em segundo lugar de momento.”A Ai-chan moveu os braços para imitar a acção de correr.É verdade, a Ai-chan esteve na equipa de atletismo no ensino médio, e competiu na prefeitura de Osaka, e ganhou a corrida de 100 metros. Ela também ficou em terceiro lugar na reunião nacional de atletismo.A Ai-chan sempre foi boa com desportos, mas parece que finalmente encontrou um desporto que ela gosta mesmo.“Vais continuar na equipa de atletismo mesmo na escola secundaria?”“Claro! Acabei de entregar o meu formulário ao professor na escola secundaria de Misora”“Eh...? O que é que acabaste de dizer?!”“Eu disse que entreguei o meu formulario.”“A outra parte!”Durante esta troca de palavras, a Hazuki-chan estava a rir-se.“Ai-chan, ainda não disseste à Doremi-chan?” “Ehhhhhhhhhhhhhhhhh?!”A minha voz alta fez com que toda a gente no auditorio se vira-se para mim.A Tamaki, cujo a canção eu interrompi, olhou para mim e disse.“ Não gastes a minha bonita voz!”“D-desculpa, desculpa!”“Fiz uma venia para a Tamaki, agarrei a Ai-chan e a Hazuki-chan, e trouxe-as para fora do auditório.“Ai-chan, vais mesmo voltar para Misora?!”“A sério!”“Sim!”Abracei a Ai-chan.“E tu vais estar com a Doremi-chan na escola secundaria de Misora, estou com inveja.”Comentou a Hazuki com alguma inveja.“Mas o que se passou? Nunca falaste sobre isto durante as nossas conversa por telefone?”Perguntei enquanto me sentei.“Decidimos isso muito rápido.”A Ai-chan continuou a contar-nos a história toda.Coincidente-mente, o lar de idosos onde a mãe da Ai-chan trabalha ia abrir mais um lar numa vila perto de Misora a meio deste mês. A mãe da Ai-chan vai ficar a trabalhar lá.E é claro, o pai da Ai-chan, que trabalhava na companhia de táxis do pai da Tamaki, decidiu recuperar o antigo emprego. A família toda iria voltar para Misora.Graças a isso, eu vou poder divertir-me muito com a minha melhor amiga Ai-chan. Não podia estar mais contente.4ª Parte Cont.Enquanto estava a sorrir, a Ai-chan perguntou à Hazuki-chan como estava com o Yada-kun.“Bom...”Hazuki suspirou.“Não estavam os dois a dar-se às mil maravilhas?”“Exactamente. Às mil maravilhas.”Respondi impacientemente, uma vez que estive sempre ciente da relação amorosa entre os dois.“Estamos bem, mas há problemas que a Doremi-chan não conhece.”Disse a Hazuki-chan de cabisbaixo.A escola da Hazuki, Academia Karen Girls’, era muito estrita em termos de relações com rapazes, e por isso proibia-os de saírem os dois juntos.E ainda que o Yada-kun visite a Hazuki-chan à casa dela, e que a Hazuki-chan visite o Yada-kun a casa dele, a mãe da Hazuki-chan ou a governanta dela iam sempre com ela.“Hazuki-chan continua a ser super-protegida.” Comentou a Ai-chan.“Mas vocês os dois continuam a dar-se bem, não é isso que importa?” Perguntei.“Não é só isso que interessa. Gostava de poder ir num encontro sozinha de vez em quando!”Hazuki levantou a voz.Ai-chan teve logo um sorriso maroto.“Porque é que querias ir num encontro sozinha com ele? Não me digas, queres fazer aquilo? Ou aquilo?” “Aq-aquilo?... Ou aquilo?!”A cara da Hazuki-chan estava encarnada como se tivesse sido queimada.“Porque é que estas tão vermelha! Não gostavas de ir ver um filme juntos, ou ir a um parque de diversão?”Comentei fingindo ignorância, e alinhando na brincadeira, a Ai-chan adicionou.“Era isso que eu queria dizer. Hazuki-chan, estava a pensar noutra coisa?”“Oh, não. Bem, eu...”Ao ver a Hazuki-chan em pânico, a Ai-chan e eu começamos a rir.“Doremi-chan, Ai-chan, parem!”A Hazuki-chan juntou-se a nós apesar de estar zangada.“Parece que voltamos aos dias da escola elementar.”As duas sorriram e assentiram.Parte 5No final da festa, tiramos uma foto todos juntos e decidimos a data da nossa próxima reunião, que irá tomar lugar daqui a 5 anos quando tivermos 20 anos. Despidimo-nos e cada um foi pelo seu caminho.A Hazuki-chan, Ai-chan e eu, que não tínhamos conversado o suficiente, decidimos continuar na minha casa.Caminhando pela estrada junto ao rio, nós continuamos a nossa conversa.O por do sol reflectido no rio, tingia as nossas caras de encarnado.Desde o auditório até agora, tínhamos estado no tópico da Segawa Onpu-chan, que nenhuma de nós conseguia contactar.A Ai-chan, como a Hazuki-chan e eu, tínhamos estado a falar e enviar mensagens à Onpu-chan pelo telemóvel como habitual até 6 meses atrás, mas pela altura do ano novo, nós perdemos todo o contacto com ela.“Eu pensei que ia descobrir o que se passava quando falasse com vosses...”“Também achava que sim.” Respondi.“Se pudéssemos usar magia, podíamos descobrir a razão agora mesmo.”Disse a Hazuki-chan com um suspiro.“Nós deixamos de ser bruxas, não há nada a fazer.”Disse eu com uma cara séria, o que fez com que a Hazuki-chan dissesse.“Era só uma piada.”“Bem, estavas pelo menos meio-séria ao dizer isso.” Disse a Ai-chan.“Eh?”“Haha, eu estava a pensar exactamente na mesma coisa.” Admitiu a Ai-chan.“O que, tu tambem Ai-chan?” perguntei.“Com que então, a Doremi-chan tambem estava a pensar nisso?”Perguntou a Hazuki-chan enquanto ajustava os óculos.“Bingo”Eu também achava que sim. A Magia podia ajudar bastante.Foi quando nós estávamos a atravessar uma ponte e subíamos o caminho pouco íngreme. De repente, senti um vento frio, e três dentes de leão flutuaram á nossa frente.Eu não sei bem qual a razão, mas senti uma espécie de premonição vaga.“Dente de leão?”Murmurei, enquanto os meus olhos seguiam os três dentes de leão.Os 3 desciam a rua na direcção oposta à nossa.“Eh?! Não pode ser?!”Gritei inconscientemente.“Doremi-chan, o que se passa?”Ouvi a Hazuki-chan atrás de mim.“Olhem para aquilo!”“Eh? Aquilo é...”Seguindo o meu dedo que apontava, as duas voltaram-se, e ali estava. A MAHO-do, exactamente a mesma onde conheci a Majorika sete anos atrás.Ahhhh-!! Não pode ser-!!”Desta vez era a Ai-chan a gritar.Era o exacto lugar onde a MAHO-do se situava antes, mas tinha sido demolida quando a Majorika e as outras voltaram para o mundo das bruxas. Agora devia ser um lote vazio.“Estaremos a sonhar?”Ao dizer isto, a Ai-chan beliscou-se.“Ouch! Isto não é um sonho!”“O que se está a passar?!”“Não vale a pena falar! Vamos ver!”Sem pensar duas vez, corremos pela rua, até á MAHO-do.O sinal da loja dizia “MAHO-do da Makihatayama Rika”.“Este sinal e este edifício, é o mesmo de à sete anos atrás, certo?”Perguntei, e a Hazuki-chan e a Ai-chan concordaram silenciosamente.E aconteceu.A porta da MAHO-do abriu-se sonoramente, e uma figura nostálgica avançou.Era a Majorika.
Última edição por Mr.Bloodriver em Sex Abr 25, 2014 10:20 pm, editado 14 vez(es) (Motivo da edição : Organizar o post) | |
| | | animegirl Aprendiz Iniciante
Estado : forever ativa Mensagens : 2 Data de inscrição : 11/04/2013
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Qua maio 15, 2013 2:20 pm | |
| Ainda bem que vais por a tradução do manga em portugues aqui. Pelos visto relação da Pop e da Doremi continua na mesma XD | |
| | | I_Moreira Administração
Estado : Novamente em actividade^^ Mensagens : 771 Data de inscrição : 28/08/2010 Idade : 32 Localização : No País das Maravilhas xD
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Qua maio 15, 2013 9:02 pm | |
| Mr.Bloodriver obrigada*.* É fantástico saber que vais por aqui cada capítulo do manga em português^^ Eu nunca conseguiria fazer tal coisa Muito obrigada mesmo*.* Em breve irei ler o capítulo I^^ | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Dom maio 19, 2013 7:17 pm | |
| Já traduzi a segunda parte do primeiro capitulo e já postei, esta parte não é muito grande. Era para ter traduzido e postado ontem mas não consegui, alem disso decidi não traduzir tanto à letra para dar um ar mais natural. | |
| | | Miki Aprendiz Cook
Estado : Activa Mensagens : 1084 Data de inscrição : 26/06/2011 Localização : Em frente ao pc
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Dom maio 19, 2013 10:22 pm | |
| Estou ansiosa por ler *-*
Onde postaste? ^^ | |
| | | I_Moreira Administração
Estado : Novamente em actividade^^ Mensagens : 771 Data de inscrição : 28/08/2010 Idade : 32 Localização : No País das Maravilhas xD
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Seg maio 20, 2013 10:18 am | |
| Muito obrigada por ires traduzindo*.* Ai que saudades que eu tinha disto :DD
O manga tem um começo lindo*.* | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Seg maio 20, 2013 11:05 am | |
| - Miki escreveu:
- Estou ansiosa por ler *-*
Onde postaste? ^^ Está no primeiro post em spoiler, eu vou por todas as novas partes que traduzir no primeiro post. | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Seg maio 27, 2013 1:25 pm | |
| Peço desculpa por não ter postado nada esta semana, a terceira parte do capitulo é muito grande e não tive muito tempo para traduzir por causa de testes, deverei postar a terceira parte neste fim de semana, postaria durante a semana mas ainda tenho testes. Peço desculpa mais uma vez. | |
| | | I_Moreira Administração
Estado : Novamente em actividade^^ Mensagens : 771 Data de inscrição : 28/08/2010 Idade : 32 Localização : No País das Maravilhas xD
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Seg maio 27, 2013 7:15 pm | |
| - Mr.Bloodriver escreveu:
- Peço desculpa por não ter postado nada esta semana, a terceira parte do capitulo é muito grande e não tive muito tempo para traduzir por causa de testes, deverei postar a terceira parte neste fim de semana, postaria durante a semana mas ainda tenho testes.
Peço desculpa mais uma vez. Por amor de deus! A escolaridade está primeiro =) Faz os teus testes, e espero que tenhas sorte, e depois sim..traduz e posta aqui*.* | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Sex Abr 11, 2014 8:56 am | |
| Bom, já foi à um ano que comecei a traduzir a light novel, parei devido a varias razões, no entanto a maior delas foi preguiça. A tradutora da Light Novel de Japonês para Inglês, Misa-chan, está a traduzir para um grupo que traduz várias Light Novels e por isso tem um novo site para por as traduções, http://ojamajothetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1/ , este site, tem as traduções e as imagens da Light Novel. Eu vou voltar a traduzir a Ojamajo Doremi 16/17 para Português, no entanto gostava que alguém revisse as minhas traduções devido a possíveis erros. Também vou tentar introduzir as imagens nas partes já traduzidas assim como nas partes que irei traduzir, não prometo datas para as traduções porque para alem de não ser um trabalho facil, demora algum tempo. A Misa-chan tem um calendário para lançar as traduções dela, de mês a mês, para alem de traduzir para português, vou-me voluntariar para ajudar com as traduções para inglês. Acho que é tudo neste update, devo voltar a traduzir este fim-de-semana e durante a semana que vêm porque estarei de férias ^^
**Edit: adicionei as ilustrações das partes já traduzidas. | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Seg Abr 14, 2014 11:03 am | |
| No primeiro post já coloquei mais uma porção do primeiro capitulo traduzido, para não estar a separar cada parte em spoilers diferentes vou separar cada tradução por duas linhas em branco, até onde traduzi estou aproximadamente a meio do primeiro capitulo. Noutro assunto, gostava que alguém me pudesse ajudar por verificar as minhas traduções por erros ortográficos ou não. Espero que gostem da maneira que tenho traduzido ^^ | |
| | | I_Moreira Administração
Estado : Novamente em actividade^^ Mensagens : 771 Data de inscrição : 28/08/2010 Idade : 32 Localização : No País das Maravilhas xD
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Ter Abr 15, 2014 9:17 am | |
| Muito obrigada mais uma vez*-* «A amar muito o manga de Doremi» É bom voltar aos bons velhos tempos, mas mais modernos um pouco c(: Tinha muita vontade mesmo de conhecer aqui o novo manga^^ Podes continuar a fazer o favor de traduzir que nós só agradecemos Só te queria era pedir uma coisa. Como eu já tinha lido a primeira parte à muito tempo, foi muito dificil para mim situar-me, por isso queria pedir.te que começasses a dividir as partes, ou seja. Agora que vais colocar outra parte do primeiro capitulo, metes «3 Parte», se possível a negrito | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Ter Abr 15, 2014 11:33 am | |
| Voltei a dividir por partes, mas deixei tudo no mesmo spoiler.
Vou continuar a traduzir, só espero que tenha traduzido bem ^^ | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Sáb Abr 19, 2014 5:17 pm | |
| Mais uma parte traduzida, esta "parte" ainda é a parte 3, a parte 3 era muito grande por isso traduzi metade de cada vez, a 4 parte também é grande por isso também vou traduzir metade de cada vez. Só mais duas partes para terminar este capitulo, espero ter acabado este capitulo pelo final desta semana. | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Qua Abr 23, 2014 1:57 pm | |
| Ok, metade da 4ª Parte foi adicionada, devo acrescentar a outra metade amanhã e a quinta (e ultima parte) Sexta-feira porque até não é muito grande. Têm gostado das traduções? O que têm achado do crescimento dos personagens? | |
| | | I_Moreira Administração
Estado : Novamente em actividade^^ Mensagens : 771 Data de inscrição : 28/08/2010 Idade : 32 Localização : No País das Maravilhas xD
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Qui Abr 24, 2014 10:04 am | |
| Awwwwunnnnnn*.* Se calhar a Doremi vai começar a namorar com o rapaz que sempre gostou dela*.* E a Hazuki também está com o Yamada !!! QUE FOFOOOOOO!!!!
Quero mais quero mais***
Tenho gostado imenso !!! <3 | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Qui Abr 24, 2014 11:38 am | |
| Já postei o resto da 4ª parte, foi uma parte muito grande e não foi fácil de traduzir. Amanhã vou postar a 5ª, e ultima parte to 1º capitulo. O segundo capitulo ainda é maior, tem 10 partes, algumas delas enormes, e uma vez que não tenho juizo nenhum, vou tentar ter o 2º capitulo traduzido pelo final de Maio ^^ Ao pensar para mim mesmo penso que já traduzi tanto, e afinal ainda só traduzi 1 capitulo de 6 ao todo de 1 livro de uma série de (até agora) 6 livros, tanto trabalho | |
| | | Mr.Bloodriver Aprendiz Iniciante
Estado : activo Mensagens : 57 Data de inscrição : 03/05/2013 Idade : 29 Localização : The Middle of Nowhere, the Center of Everywhere.
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal Sex Abr 25, 2014 10:25 pm | |
| E assim se conclui o primeiro capitulo do primeiro volume, vou continuar a traduzir o segundo capitulo a começar na próxima semana. O que é que acharam, MAHO-dou voltar, a Majorika tambem voltou, o que será que se passou?! | |
| | | Conteúdo patrocinado
| Assunto: Re: Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal | |
| |
| | | | Tradução de Ojamajo Doremi 16 / 17 para Português de Portugal | |
|
Tópicos semelhantes | |
|
| Permissões neste sub-fórum | Não podes responder a tópicos
| |
| |
| |